Per un attimo ho dimenticato che hai staccato la testa a un tizio, oggi.
For a second there, I forgot that you chopped off some guy's head this morning.
Ho dimenticato che le volete bene.
I forgot how you liked her.
Il generale Rosemeyer non ha dimenticato che la Germania è Firmataria... della Convenzione dell'Aia.
Gen. Rosemeyer hasn't forgotten that Germany's a signatory... to the Hague Convention.
Hai dimenticato che Michael ci sta aspettando?
Michael's waitin' for us. You forget or what?
Mi ero dimenticato che c'era la sua festa.
Forgot you were having a party for this mug.
Ho dimenticato che avevo un appuntamento.
I forgot that I have an appointment.
Avevi dimenticato che lì dentro c'era uno con un "cannone a mano"?
Slip your mind? Did you forget someone was in there with a goddamn hand cannon?
Le immagini di un dolore dimenticato che cerca di tornare a galla.
Images of a forgotten pain that's trying to surface.
Hai dimenticato che sarebbe venuta a prenderti la mamma?
You forget your mom was picking you up?
Credo abbiate dimenticato che la vostra situazione e' molto insolita.
You see, I think you've forgotten what an unusual situation you two have.
Avevo dimenticato che erano così tanti.
I'd forgotten there were so many.
Ti sei dimenticato che sei un poliziotto?
Have you forgotten you're a cop?
Ti sei dimenticato che era il tuo compleanno?
You forgot your birthday, didn't you? - Damn it!
Avevo dimenticato che cosè... per la prima volta da quando ho perso richard sento che esiste qualcosa.....in cui credere.
I'd forgotten what it's like. For the first time since I lost Richard, I feel like I've got something to look forward to.
Appena questa, o qualsiasi altra operazione sarà terminata, ti sarai già dimenticato che sia mai avvenuta.
Of course, as soon as this or any task is completed, you will already have forgotten that it ever actually took place.
Mi ero quasi dimenticato che tu eri qui.
I'd almost forgotten you were here.
Certo, mi sono dimenticato che sei uno yankee.
Christ, I forgot how clueless you Yanks are.
Avevo quasi dimenticato che potesse essere utile anche per divertirsi.
I'd almost forgotten it could double as a pleasure craft.
Arlene, hai dimenticato che vuol dire andare in giro con Jungle Julia?
Arlene, you've forgotten what hanging out with Jungle Julia is like.
Ho dimenticato che dovevo fare delle cose.
I just forgot I had to go get this stuff done.
Ho dimenticato che la' e' tutto aperto.
I forgot it was all open up there.
Voglio dire, siamo amici e tutto, ma non mi sono dimenticato che mi hai abbandonato.
I mean, we're cool, but I ain't forgetting you just left me stranded.
Tuo padre ha forse dimenticato che stiamo combattendo una guerra?
Your father does realize we're in the middle of a war?
Ma forse hai dimenticato che siamo cresciuti là tutti e due.
Well, in case you forgot, we both grew up there.
Nostro padre avra' dimenticato che un giorno... suo figlio seguira' il suo esempio, non i suoi consigli.
A father may forget that one day his son will follow his example, not his advice.
Mi ero dimenticato che stavo lavorando con la Cavalleria.
Forgot I was working with "the cavalry."
Louise, ci tengo davvero molto a te, ma, credimi, forse con il tempo ho dimenticato che un rapporto è una strada a doppio senso.
Louise, you know, I really do care about you. But, I don't know, somewhere along the line I guess I just forgot that a relationship is a two-way street.
Non mi sono dimenticato che sei candidata alla presidenza.
I haven't forgotten you're running for president.
Spero anche che tu non ti sia dimenticato che oggi lavori.
Also, I hope you didn't forget that you're supposed to be working today.
Non ho dimenticato che alcuni di voi sono giunti qui dopo enormi prove e tribolazioni.
I am not unmindful that some of you have come here out of your trials and tribulations.
Hai dimenticato che e' stata lei a liberarci?
Have you forgotten she was the one who set us free?
Sono anni che lavoriamo insieme eppure ho dimenticato che tutti lo chiamano jack.
After all the years that John and I have actually worked together I forget people still call him Jack. - Jack.
Ti sei... dimenticato che era Sylar?
Did you... Forget that it was sylar?
Oh, gia'... mi sono dimenticato che non possiamo far venire Charlie, perche' questa persona importantissima e' persa nel tempo.
That's right. I forgot. We can't bring Charlie in because this world-improving person is lost in time.
Avevi dimenticato che era il mio compleanno.
You forgot it was my birthday.
Ti sei dimenticato che ho sparato ad un poliziotto?
You've forgotten I shot a cop.
Hai dimenticato che un paio di volte, ti stavo anche uccidendo.
You forget, I almost got you killed a few times, too.
Hai dimenticato che se metti pressione a un calabrone...
This is what you get when you corner a hornet!
Giusto, mi ero dimenticato che sei un imbroglione.
Right, I forgot. You're a fraud.
Forse si e' dimenticato che siamo in guerra, non abbiamo uomini da potergli mandare.
Perhaps he's forgotten we're fighting a war. We have no men to spare.
Sto lavorando cosi' tanto che mi sono dimenticato che giorno fosse.
Our dinner. I have been working so hard, I forgot what day it is.
Scusa, papà, ho dimenticato che oggi è giovedì.
Oh, sorry, Dad. Forgot it was Thursday.
Ma egli ha dimenticato che senza la coscienza non avremmo accesso alla vera felicità e nemmeno la possibilità di una trascendenza.
But he also forgot that without consciousness, he would have no access to true happiness and even the possibility of transcendence.
Darwin sapeva ciò che noi sembriamo aver dimenticato: che la scienza non è solo per gli scienziati.
Darwin knew what we seem to have forgotten, that science is not only for scientists.
Ho dimenticato che non sono in Israele.
I forgot I'm not in Israel.
In qualche modo, abbiamo dimenticato che per un ospedale tutto ciò è possibile.
Somehow, we've forgotten that that's even possible for a hospital.
Se potessi rivelare qualcosa che ci è nascosta, per lo meno nelle culture moderne, rivelerei qualcosa che abbiamo dimenticato, che prima conoscevamo tanto bene quanto conoscevamo i nostri nomi,
If I could reveal anything that is hidden from us, at least in modern cultures, it would be to reveal something that we've forgotten, that we used to know as well as we knew our own names.
Come non sapeva, è quello che tutti noi abbiamo dimenticato, che noi non siamo i primi a costruire.
How did he not know -- it's what we've all forgotten -- that we're not the first ones to build.
5.7139439582825s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?